2010/10/10 Song for you [Lyrics&Thai-Translation]

posted on 10 Oct 2010 15:23 by rurimaru-chikage in Song

สวัสดี เราขยันอัพอีกวันแล้ว ^^

วันนี้ถือเป็นวันเลขสวย วันที่ 10 เดือน 10 ปี 2010

วันนี้ไม่บ่น แต่อยากแปลเพลงๆ หนึ่ง ซึ่งเราชอบมาก

แต่ว่า พอแปลออกมาก็รู้สึกว่ามัน ทะแม่งๆ - -"

ก็ฟังรู้เรื่อง แต่ไม่รู้ทำไมพอแปลเป็นตัวหนังสือ

มันถึงออกมาได้ความหมายไม่ตรงกับใจเลยแฮะ

----------------------------------------------------------------------------------

คลิกไปฟังเพลง >>http://www.youtube.com/watch?v=wCTDaxnyU9E

Song for you
ร้องโดย : Hosoya Yoshimasa
(ผู้พากษ์ Shiraishi Kuranosuke จาก The Prince of tennis)

----------------------------------------------------------------------------------
Song for you (Japanese Lyrics)

晴れ渡る空 風が通りすぎる
桜色染まるよに
生まれる季節 僕ら出会えたのは
巡る時間の中

Call 描く夢は 遥か遠い道を
Shine どんなときも 抱きしめている

新しいストーリー 今、始めよう
陽射しの中で 輝いて
あの日の約束が 明日をつなぐよ
目指す意味(こと)が 道標さ
君に贈るよ
Song for you

プラットホーム ベルが鳴り響いた
声援が届くよに
知らない景色 僕ら見つけたくて
進む時間の中

Say 揺れる心 感じる強さへと
Take いつかきっと つかみとる夢

新しいステージへ 走り出すのさ
未来の扉 開けてゆこう
重ねてく昨日が 明日へ続くよ
同じ夢が 道標さ
変わらずいつも
Song for you

新しいストーリー 今、始めよう
笑顔の中で 輝いて
僕らの約束が 明日を創るよ
目指す夢が 希望になる
君に贈るよ
Song for you

----------------------------------------------------------------------------------
Song for you (Romanji Lyrics ; by Maple)

hare wataru sora, kaze ga toori sugiru
sakura iro somaru yo ni
umareru kisetsu bokura deaeta no wa
meguru jikan no naka
.
CALL egaku yume wa haruka tooi michi wo
SHINE donna toki mo dakishimeteiru
.
atarashii sutoorii ima, hajimeyou
hizashi no naka de kagayaite
ano hi no yakusoku ga asu wo tsunagu yo
mezasu koto ga michishiruba sa
kimi ni okuru yo
SONG FOR YOU
.
buratto hoomu beru ga narihibiita
seien ga todoku yo ni
shiranai keshiki bokura mitsuketakute
susumu jikan no naka
.
 SAY yureru kokoro kanjiru tsuyosa e to
TAKE itsuka kitto tsukamitoru yume
.
atarashii suteeji e hashiri dasu no sa
mirai no tobira akete yukou
kasaneteku kinou ga asu e tsuzuku yo
onaji yume ga michishirube sa
kawarazu itsumo
SONG FOR YOU
 
atarashii sutoorii ima, hajimeyou
egao no naka de kagayaite
bokura no yakusoku ga asu wo tsukuru yo
mezasu yume ga kibou ni naru
kimi ni okuru yo
SONG FOR YOU
.
----------------------------------------------------------------------------------
Song for you (Thai Translation ; by Maple)

สายลมพัดผ่านไปตามท้องฟ้าที่สดใส
ย้อมไปด้วยสีของดอกซากุระ
ในฤดูกาลใหม่ที่เราได้พบกัน
ท่ามกลางเวลาที่หมุนเวียน

Call วาดภาพความฝันลงบนถนนที่ห่างไกลออกไป
Shine ไม่ว่าจะเป็นเวลาไหน ฉันจะกอดมันเอาไว้

ตอนนี้ เรื่องราวใหม่ๆได้เริ่มต้นขึ้น
ส่องประกายท่ามกลางแสงอาทิตย์
คำสัญญาเมื่อวันนั้น ได้เชื่อมวันพรุ่งนี้เข้าไว้ด้วยกัน
เรื่องราวที่มุ่งหมาย จะนำทางไป
ให้เป็นของขวัญสำหรับเธอ
Song for you

ระฆังส่งเสียงก้องกังวานบนแท่น
ส่งเสียงแห่งกำลังใจมาให้
อยากค้นพบทิวทัศน์ที่ยังไม่เคยรู้จัก
ท่ามกลางเวลาที่เดินหน้าไป

Say จิตใจที่สั่นไหว พาไปสู่ความรู้สึกที่เข้มแข็ง
Take สักวันหนึ่ง เราจะคว้าความฝันนั้นมาได้

วิ่งออกไปยังเวทีใหม่
เปิดประตูสู่อนาคตออกมา
วันวานที่ก่อขึ้น จะดำเนินต่อไปยังวันพรุ่งนี้
ความฝันเดียวกันนั้น จะนำทางไป
ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
Song for you

ตอนนี้ เรื่องราวใหม่ๆได้เริ่มต้นขึ้น
ส่องประกายท่ามกลางรอยยิ้ม
คำสัญญาของเรา ได้สร้างวันพรุ่งนี้ขึ้นมา
ความฝันที่มุ่งหมาย กลายเป็นความหวัง
ให้เป็นของขวัญสำหรับเธอ
Song for you

----------------------------------------------------------------------------------

จบแล้ว...จบแบบแปลกๆ งงๆ ทะแม่งๆ

ไม่อยากอ่านคำแปลซ้ำอีกรอบเลยแฮะ

ปล่อยให้เพลงเพราะในแบบญี่ปุ่นๆดีกว่า

มีบางคนบอกว่า ฟังเพลงนี้แล้วร้องให้ด้วย

ทั้งๆที่ไม่รู้คำแปลนี่แหละ ฮ่าๆๆ

Comment

Comment:

Tweet

ขออนุญาติแอดนะคะชอบปุริเช่นกัน

เพลงของพี่ชิระเพลงนี้เราเองก็เคยฟังแล้วร้องไห้.....

#2 By ~Chiaki~ on 2010-10-15 15:53

ยินดีที่ได้รู้จัก
เจ๊เคยเรียนญี่ปุ่น แต่ตอนนี้ฝากครูไปหมด
sad smile confused smile

#1 By ปิยะ99 on 2010-10-10 16:42